هزینه ترجمه کتاب

هزینه ترجمه

بهترین روش برای تعیین نرخ ترجمه چیست؟

تعیین قیمت برای مترجمی که قصد دارید برای نوشتن دست نوشته خود استخدام کنید، می تواند گیج کننده باشد. چندین گزینه در دسترس است، از جمله قیمت هر کلمه، قیمت هر صفحه، قیمت در ساعت و قیمت هر کاراکتر. نحوه تخمین هزینه ترجمه را در این مقاله به شما آموزش خواهیم داد. برای کشف بیشتر به ادامه مطلب بروید. قبل از بحث درباره قیمت هر کلمه، بیایید قیمت هر صفحه را تعریف کنیم. دوست دارید به من بگویید بهترین نرخ چه خواهد بود؟
قیمت هر کلمه

هزینه ترجمه

در گزارشی که توسط GSA منتشر شد، یازده زبان محبوب با میانگین قیمت هر کلمه مقایسه شدند. به طور کلی، 008 USD ارزان ترین نرخ است و پس از آن اسپانیایی، فرانسوی و چینی قرار دارند. پرتغالی با 049 دلار در هر کلمه در وسط قرار دارد و پس از آن زبان های عربی، ژاپنی و کره ای قرار دارند. هزینه ترجمه سند از آژانسی به آژانس دیگر متفاوت است زیرا نرخ استانداردی وجود ندارد. نکات زیر می تواند به شما در انتخاب کمترین قیمت خدمات ترجمه کلمه کمک کند:
قیمت هر صفحه

هزینه ترجمه

برای ترجمه اسناد، معمولاً هزینه در هر صفحه پرداخت می شود. برای اسنادی که به صورت دیجیتالی در دسترس نیستند یا برای اسنادی که در PDF اسکن شده اند به خوبی کار می کند. استفاده از هزینه هر صفحه به شما امکان می دهد اطلاعات بیشتری را در یک صفحه قرار دهید. اگر در حال ترجمه یک سند کوتاه از انگلیسی به آلمانی هستید، امکان شارژ خطی وجود دارد. علاوه بر این، از این روش می توان برای به روز رسانی پروژه ها و بررسی اسناد استفاده کرد.
قیمت هر ساعت

هزینه ترجمه

این بستگی به زبان و موضوع دارد که هزینه ترجمه در هر ساعت چقدر است. موضوعات و زمینه های ترجمه بسیار متفاوت است. ترجمه تخصصی در یک زمینه خاص مزایای بسیاری را ارائه می دهد. به عنوان مثال می توان یک مترجم مجرب در زمینه بازاریابی و تبلیغات در کشور شما استخدام کرد. با این کار می توانید اطمینان حاصل کنید که ترجمه ها از بالاترین کیفیت برخوردار هستند و اتاق مذاکره بیشتری خواهید داشت. بسته به زبانی که قصد دارید با آن کار کنید، می توانید نرخ خود را در هر ساعت تعیین کنید.
قیمت هر کاراکتر

هزینه ترجمه

مشتریان اغلب بر اساس تعداد کاراکترهای زبان مبدأ مورد استفاده در ترجمه، هزینه دریافت می کنند. یک خط، با احتساب فاصله ها، معمولاً 55 کاراکتر دارد. قیمت گذاری در اروپای مرکزی به تعداد کاراکترهای متن منبع و زبان مقصد بستگی دارد، بنابراین به مشتریان امکان می دهد نرخ ها را به راحتی مقایسه کنند. با وجود این، این روش محاسبه می تواند گمراه کننده باشد. به عنوان مثال، ترجمه از انگلیسی به آلمانی به طور متوسط ​​هشت کلمه در هر خط دارد. ممکن است هزینه ترجمه برای این مشتری بیشتر باشد.
هزینه هر صفحه

هزینه ترجمه

هزینه یک صفحه ترجمه از مترجمی به مترجم دیگر بسیار متفاوت است. متن آگهی معمولاً کوتاهتر، دارای گرافیک بیشتر و کلمات کمتری نسبت به متن بروشور بسته است. همچنین این امکان وجود دارد که اندازه فونت بر تعداد کلمات تأثیر بگذارد. نرخ ترجمه در اروپای مرکزی معمولاً در هر خط برای ترجمه هایی با مشکل عادی محاسبه می شود. این کار مقایسه قیمت ها را آسان تر می کند. هزینه ترجمه انگلیسی به هر یک از این زبان ها بین 150 تا 220 یورو است.
هزینه هر کاراکتر

هزینه ترجمه

هزینه ترجمه را می توان به روش های مختلفی محاسبه کرد. هزینه ترجمه از شرکتی به شرکت دیگر متفاوت است.برخی با کلمه شارژ می شوند در حالی که برخی دیگر بر اساس کاراکتر شارژ می کنند. هنگام مقایسه نرخ ها، ممکن است معنای یک کلمه در یک زبان با زبان دیگر متفاوت باشد. تعداد کلمات تنها عاملی نیست که باید در نظر گرفته شود.نوع ترجمه نیز به همان اندازه مهم است. این احتمال وجود دارد که در ترجمه از آلمانی به انگلیسی کلمات بیشتری نسبت به زبان اصلی ظاهر شود. با این وجود، اگر مشتری مایل به پرداخت بیشتر باشد، این موضوع مشکلی نخواهد داشت.
هزینه هر خط

هزینه ترجمه

هنگام مقایسه قیمت ها، ترجمه آلمانی به انگلیسی چند کلمه را در نظر بگیرید. اگر فاصله ها را در نظر بگیرید، یک خط حدوداً هشت کلمه است. ترجمه ها از آلمانی به انگلیسی اغلب حاوی کلمات بیشتری نسبت به متون مبدأ خود هستند، که مقایسه نرخ ها را دشوار می کند. علاوه بر این، هرچه از اصطلاحات پزشکی و اسناد حقوقی بیشتری در متن استفاده شود، هزینه بیشتری پرداخت خواهید کرد. برای اسناد پیچیده، ممکن است بخواهید خدمات ترجمه ای را انتخاب کنید که برای هر کلمه یا خط هزینه دارد.
هزینه هر کلمه

هزینه ترجمه

هزینه ترجمه به ازای هر کلمه بر اساس چندین عامل بسیار متفاوت است. قیمت ترجمه بسته به جفت زبان، پیچیدگی و تخصص مترجم متفاوت است. با تخفیف های زیادی که برای خریدهای حجمی ارائه می شود، معمولاً از 007 تا 016 دلار در هر کلمه متغیر است. هزینه ترجمه می تواند کمتر از نیمی از این مبلغ برای هر کلمه در برخی زبان ها باشد. در برخی موارد، ترجمه دشوار است، مانند ترجمه ژاپنی، چینی یا عبری.
منبع: tarjomano
ترجمانو

دیدگاهتان را بنویسید